《躲猫猫(PEEK-A-BOO)》是韩国女子组合Red Velvet于2017年11月17日发行正规二辑《The Perfect Red Velvet》中的主打曲。
主打歌《躲猫猫 (Peek-A-Boo)》是以意味“嘎宫(可爱的吓人表情象声词)”的“躲猫猫”为Hook歌词,强有中毒性的Up Tempo
Pop舞曲。歌词把拥有酷酷的恋爱方式的现代年轻人的生活方式比喻成在游乐园玩耍的样子,让人印象深刻,能够欣赏Red
Velvet全新魅力,再次预告歌曲的成功。
扩展资料:
歌词:韩文译中文
Uhm yeah yah Uhm yeah yah
Oh gosh 난리야 Oh gosh Oh 天呐 不好了 Oh 天呐
맞아 난 좀 기분파 没错 我有点情绪派
헤 금방 또 사랑에 빠져 Yeah yeah yeah yeah 嘿 又要陷入爱情里了 Yeah yeah yeah yeah
새것만 좋아해요 반짝거리죠 只喜欢新的东西 闪闪发光啊
다들 그렇잖아요 맞죠 大家不都那样嘛 对吧
Peek-A-Boo 설렐 때만 사랑이니까 La la la la la Peek-A-Boo 因为只有心动时才是爱情 La la la la la
내 친구 모두 소리쳐 넌 정말 문제야 我的朋友都大喊 你真是有问题
Im fine fine fine fine fine fine Im fine fine fine fine fine fine
Peek-Peek-A-Peek-A-Boo Peek-Peek-A-Peek-A-Boo
Peek-Peek-A-Peek-A-Boo Peek-Peek-A-Peek-A-Boo
흥이 난 여우 그런 나라구 来劲的狐狸 就是这样的我
Peek-Peek-A-Peek-A-Boo Peek-Peek-A-Peek-A-Boo
I said 1 2 3 Play the game again 我说 1 2 3 把游戏再玩一次
버튼을 눌러보자 쿵푸만큼 빨리 按下按钮吧 像功夫那样快点
중간에 내 맘 변해도 놀라지 말기 就算中间我想法改变也不要惊讶
혹시 끌리지 않니 그럼 Excuse me 你没有被吸引吗 那么打扰了
자 전화해요 밤새 또 놀러 가요 함께 来 打个电话 一起去玩它一通宵吧
Restart a game 돌진해 롤링해 블랑카 重启一个游戏 冲进去 翻滚吧 布兰卡
오늘 저녁도 Let's go 놀이터는 붐비고 今晚也一样 让我们开始 游乐场人山人海
지루해질 틈조차 없죠 Yeah yeah yeah 根本没有无聊的间隙啊 Yeah yeah yeah
빙글빙글 돌아요 다들 똑같죠 滴溜溜地转着 大家都一样
오 마침내 마주친 눈빛 噢 正巧这时眼神相对
Peek-A-Boo 새로워요 사랑인가요 La la la la la Peek-A-Boo 好新鲜 这是爱情吗 La la la la la
내 친구 모두 소리쳐 넌 정말 문제야 我的朋友都大喊 你真是有问题
Im fine fine fine fine fine fine Im fine fine fine fine fine fine
Ma BooBooBoo Peek-A-BooBooBooBoo Ma BooBooBoo Peek-A-BooBooBooBoo
Peek-Peek-A-Peek-A-Boo Peek-Peek-A-Peek-A-Boo
Peek-Peek-A-Peek-A-Boo Peek-Peek-A-Peek-A-Boo
Peek-Peek-A-Peek-A-Boo Peek-Peek-A-Peek-A-Boo
술래는 너로 정해졌어 재밌을 거야 捉家就定你来当了 会有很有趣的
끼워 줄게 Peek-Peek-A-Peek-A-Boo 要在那月亮挂上攀登架的时间之前
저 달이 정글짐에 걸릴 시간까지 尽情玩耍 Peek-Peek-A-Peek-A-Boo
노는 거야 Peek-Peek-A-Peek-A-Boo 捉家就定你来当了
Peek-A-Boo 이상해 어라 넌 좀 달라 会很有趣的 我喜欢你
이런 게임 멈추고 너를 다시 보게 돼 Peek-Peek-A-Peek-A-Boo
무섭지 않아 난 새로운 얘기가 尽管已经到月亮挂上攀登架的时间
펼쳐질 거라는 걸 방금 느꼈으니까 也让我们继续玩吧
Peek-Peek-A-Peek-A-Boo Peek-Peek-A-Peek-A-Boo
本网站文章仅供交流学习,不作为商用,版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除